君于何方

翻译Joni Mitchell的《I Don't Konw Where I Stand》

Funny day, looking for laughter and finding it there,
兴致盎然的日子,探索与寻到欢笑乐语
Sunny day, braiding wild flowers and leaves in my hair,
阳光和煦的日子,为发梢之际镶缀野芳
Picked up a pencil and wrote "I love you" in my finest hand,
拾起一支笔,在无皙的手掌写下我爱你
Wanted to send it, but I don't know where I stand,
即使想寄它而去,却不知自己身在哪里
Telephone, even the sound of your voice is still new,
与卿通话,虽然你的音笑依旧铭刻如新
All alone in California and talking to you,
但我孤身在加利福利亚,远远述说与你
And feeling too foolish and strange to say the words that I had planned,
若说已经计划周全,又会深感愚蠢奇异
I guess it's too early, 'cause I don't know where I stand,
我猜此时为太早,只因不知自己身居处
Crickets call, courting their ladies in star-dappled green,
蟋蟀唏唏叫,在星斑草地上向女士求爱
Thickets tall, until the morning comes up like a dream,
灌木高高长,直到清晨如梦似幻般降临
All muted and misty, so drowsy now I'll take what sleep I can,
万籁俱寂,趁着现在昏沉我可安然入睡
I know that I miss you, but I don't know where I stand,
我知晓思恋连绵,却不知自己身在何处
I know that I miss you, but I don't know where I stand。
我知道正当眷念,但不知自己身在哪里

评论

热度(1)